Какой переводчик без интернета лучше. Переводчик Google для iPhone: без Интернета (офлайн), перевод с камеры, режим разговора и это все бесплатно

Приложения для перевода пользуются большим спросом на Google Play в связи со значительным прогрессом в этой области за последние 10 лет. Раньше подобные программы были более распространены на десктопных ОС, они занимали много места и работали без подключения к сети. Что же изменилось с тех пор? Прежде всего увеличилась производительность мобильных девайсов и скорость доступа в интернет, теперь перевести большой текст можно даже при помощи браузера без установки дополнительного ПО. Изменились и сами программы – они стали более компактными и функциональными.
Качество перевода значительно увеличилось с тех пор, как стали меняться принципы подхода к машинному переводу. Раньше традиционный алгоритм строился на полном соответствии значений по словарю. В былые времена тот же PROMT иногда переводил целые предложения набором несвязанных слов. Теперь разработчики занимаются сбором и индексацией большого количества текстов, анализ которых позволяет обеспечить наилучшее качество перевода.
За последние годы значительно сократился не только вес самих приложений, но и офлайновых языковых пакетов. Раньше он мог превышать 1 гигабайт, хотя сейчас в том же Google Переводчике на 1 язык в среднем приходится несколько десятков мегабайт. Изменения коснулись и функционала – теперь многие переводчики поддерживают голосовой ввод, озвучку и распознают текст с фотографий. Количество доступных языков возросло в разы. Сейчас даже не самый производительный смартфон ничем не уступает в качестве перевода персональному компьютеру, а во многом даже выигрывает. Google Переводчик выдаст один и тот же результат на всех устройствах, но мобильный девайс всегда под рукой, на нем удобнее использовать голосовой ввод и делать снимки для фотоперевода.
Стоит отметить, что далеко не каждая программа предоставляет отдельный сервис. Некоторые приложения используют чужие сервисы, то есть просто передают текст в тот же Google, получают перевод и выводят его пользователю. Часть разработчиков значительно продвинулась в этом направлении – они создают отдельные приложения под каждое направление (русско-английский, англо-русский и т. д.) и продают их в Google Play. Определить такие программы не составляет труда, для этого достаточно сравнить результат перевода в программе и через Google Переводчик или другие полноценные сервисы. В этом обзоре будет проведен своеобразный эксперимент – мы будем использовать один и тот же текст в разных приложениях, чтобы оценить качество перевода.
Для сравнительного обзора было отобрано 10 наиболее популярных приложений с Google Play. В десятку не вошли обучающие программы вроде Duolingo и словари, т. к. это другой сегмент. Каждое приложение для перевода получило оценку по 5-балльной шкале за удобство и функциональность, при этом учитывалась поддержка голосового ввода, работы в офлайне и фотоперевода.

Google Переводчик

Google Переводчик – абсолютный лидер своего сегмента на Android. У него больше загрузок и оценок, чем у всех остальных переводчиков вместе взятых. Ни для кого не секрет, что Google активно продвигает собственные приложения на своей мобильной ОС. Google Переводчик не стал исключением, но всё же его популярность зависит и от других факторов – удобство мобильного приложения, набор функций, количество поддерживаемых языков и т. д. По всем показателям он практически безупречен и оставляет конкурентов далеко позади.
С визуальной точки зрения придраться не к чему. Некоторым пользователям будет не хватать настраиваемых схем оформления, но для приложения такого типа это роли не играет. На главном экране присутствует стандартный набор – текстовое поле, выбор языков, а также иконки для снятия снимков, голосового и рукописного ввода.

По функционалу к Переводчику Google не возникает вопросов, программа поддерживает офлайновый перевод, озвучку, распознавание текстов. Также здесь присутствует разговорник, а переводами можно делиться в других приложениях. Разработчики обеспечили тесную интеграцию с операционной системой, что позволяет быстро переводить текст из других программ, просто скопировав его в буфер обмена.
Google Переводчик поддерживает 103 языка, при этом лишь половина из них доступна в офлайне в качестве скачиваемых пакетов. Фотоперевод доступен на 37 из них, рукописный ввод – на 93. Эти показатели постоянно меняются, т. к. разработчики с каждым годом увеличивают количество языков.
Google Переводчик поддерживает быстрый перевод камерой, это очень удобно для распознавания незнакомых надписей в путешествиях. Интеграция с камерой реализована на высоком уровне, программа точно определяет снятый с ее помощью текст.

В настройках приложения можно изменить предпочитаемые языки, параметры голосового ввода, включить быстрый перевод и отображение ненормативной лексики и т. д. Набор доступных для офлайнового перевода языков задается в отдельном меню. Платный контент в программе отсутствует, всё можно скачать бесплатно. Средний вес одного языкового пакета – 30 мегабайт.
Google Переводчик можно считать не просто лидером своего сегмента, а полноценным законодателем трендов среди переводчиков на всех платформах. У этого сервиса совсем немного достойных конкурентов, но даже они отстают по всем показателям. Мобильное приложение Google Переводчик получает 5 баллов из 5. 

iTranslate занимает второе место по популярности среди переводчиков на Android, значительно уступая по этому показателю приложению от Google. Тем не менее iTranslate предоставляет почти тот же набор функций, что и более именитый конкурент, а по количеству поддерживаемых языков лишь немного отстает – 92 против 103 у переводчика Google.
Интерфейс iTranslate довольно удобный, но при этом лишен каких-либо изысков. Схема расположения элементов привычна для данного сегмента – поле ввода с выбором языков, результат и различные иконки – настройки, история, голосовой ввод и т. д. Внешний вид очень напоминает Google переводчик, используется то же бело-синее сочетание цветов без возможности изменения оформления в настройках.

iTranslate можно считать неплохим мультиплатформенным переводчиком, но на Android есть и более продвинутые приложения. Многим пользователям будет не хватать офлайнового перевода или распознавания текста с фото. Также здесь присутствует платный контент и хотя Premium-версия не очень дорогая, гораздо проще поставить выигрывающий по всем параметрам Google Переводчик и получить более продвинутый набор функций совершенно бесплатно. iTranslate удостоился оценки в 4 балла из 5. 

Переводчик от Recomendado замыкает тройку лидеров по популярности в своём сегменте. Он довольно компактный и удобный, хотя и не лишен некоторых недостатков, но обо всём по порядку.
Внешний вид Recomendado мало чем отличается от других переводчиков, разве что бросается в глаза слишком крупный размер управляющих элементов. В остальном всё стандартно – поле ввода, выбор языков и панель инструментов. Схема оформления в настройках не меняется.

Несмотря на отсутствие некоторых функций основным недостатком Recomendado является реклама. Она не отключается ни за какие деньги, видимо разработчики сами прекрасно понимают, что никто не будет платить за их программу. Но на этом сюрпризы не заканчиваются – здесь активно продвигаются другие приложения, а помимо стандартного баннера внизу экрана имеется полноэкранная реклама, которая периодически открывается сразу после перевода, т. е. надо сначала закрыть ее, а потом уже можно посмотреть результат, что крайне неудобно.
Что же мы получаем в итоге? Переводчик от Recomendado оказался довольно посредственным приложением, которое вряд ли может полноценно конкурировать с лидерами своего сегмента. За надоедливую рекламу и ограниченный функционал программа получает лишь 3,5 балла из 5 возможных. 

Translate Voice

Translate Voice позволяет быстро переводить большие тексты, причем голосовой ввод доступен для всех поддерживаемых языков.
Приложение отличается от аналогов внешним видом – вместо полноценных текстовых полей тут все идет в строку, как исходные данные, так и перевод. Для просмотра полного текста каждый раз будет требоваться дополнительное нажатие. Управление местами не очень удобное, приходится часто закрывать всплывающие подсказки и рекламу. Вряд ли пользователи из России являются целевой аудиторией Translate Voice, т. к. разработчики выполнили локализацию при помощи машинного перевода, что касается как интерфейса самого приложения, так и описания на Google Play. Единственным плюсом в плане юзабилити является возможность изменять текст и цвета.

С функциональной точки зрения к Translate Voice есть определенные вопросы. Прежде всего здесь нет офлайнового перевода. Чтобы распознавать текст с фото необходимо загрузить отдельное приложение, в самом Translate Voice этих средств нет. В остальном всё стандартно – поддержка 80 языков, история переводов, голосовой вывод на 44 языках, проверка орфографии и т. д. Текстом и аудио можно делиться при помощи стороннего софта. Качество перевода судя по тестовому тексту идентично Google Переводчику – результат совпал целиком, то есть Translate Voice просто передает данные на сервера Google, а не применяет собственные сервисы.

Отдельного упоминания заслуживает реклама в Translate Voice. Она очень навязчивая, постоянно открывается в полноэкранном режиме, а для ее отключения надо приобретать платную версию за 120 рублей.
Translate Voice получает 3 балла из 5. Этот переводчик уступает большинству конкурентов по всем параметрам. В приложении не очень удобное управление, а назойливая реклама внедрена только для того, чтобы кто-то заплатил за ее отключение.  

Translate.Ru (PROMT)

Переводчик Translate.ru, более известный в своё время как PROMT, был довольно популярен еще 10 лет назад, когда работал на ПК исключительно в офлайне. С тех пор вышли версии для разных платформ и появилась веб-версия сервиса. В 00-х PROMT часто переводил тексты набором несвязанных слов, изменилось ли что-то с тех пор? Попробуем разобраться.
Интерфейс Translate.ru на Android не особо отличается от других переводчиков, всё то же текстовое поле, выбор языков и разные иконки – озвучка, фото, голосовой ввод. Оформление в настройках не меняется.

Переводчик Translate.ru имеет множество функций и в этом плане мало чем уступает конкуренту от Google, правда реализация некоторых из них оставляет желать лучшего. Здесь доступен фотоперевод и работа в офлайне, а также выбор тематик – бизнес, техника, спорт и т. д. В зависимости от выбранной категории перевод может несколько отличаться. Translate.ru работает с данными из других приложений, достаточно выделить текст в браузере или текстовом редакторе. Также поддерживается перевод смс-сообщений. Все стандартные средства на месте – голосовой ввод и вывод, история и т. д. Есть даже встроенный разговорник, правда количество языков невелико, в стандартной версии их порядка двух десятков.
Качество перевода в Translate.ru оставляет желать лучшего. По сравнению с версиями 10-летней давности заметен значительный прогресс, но видимо компания PROMT еще не отказалась от старых алгоритмов целиком. В мобильной версии Translate.ru был проверен всё тот же отрывок текста, с результатом можно ознакомиться по скриншотам. К недостаткам приложения можно отнести рекламу и отсутствие офлайнового перевода в бесплатной версии. От всего этого можно избавиться за 300 рублей, но стоит ли? На качестве перевода это нисколько не отразится, зато появится возможность работать без подключения к Интернету.

Translate.ru по набору функций едва ли не обгоняет тот же Google Переводчик, тем не менее эти программы вряд ли можно считать конкурентами. Translate.ru катастрофически недостает качества во всем, но разработчики еще и ограничили бесплатную версию, убрав поддержку офлайнового перевода. Итоговая оценка – 3,6 балла из 5. 

Яндекс.Переводчик

Яндекс.Переводчик – это полноценное приложение для перевода с большим набором функций. Оно во многом похоже на Google Переводчик и почти не в чем ему не уступает.
Визуально Яндекс.Переводчик на Android выглядит схожим образом с другими приложениями от Яндекса. Здесь применяется привычное сочетание белого, желтого и черного цветов, которое не меняется в настройках. Управление очень удобное, на главном экране нет ничего лишнего – только ввод и вывод текста, выбор языков и несколько иконок.

Функционально Яндекс.Переводчик практически идентичен Переводчику Google, но есть и некоторые отличия. Например, фотоперевод доступен только для 12 языков, а также отсутствует рукописный ввод. В остальном всё сходится – офлайновый доступ, перевод текста из других приложений, избранное, история. Также здесь присутствуют озвучивание и словарь. Переводами можно делиться через сторонние приложения.
Яндекс.Переводчик, полностью бесплатный, рекламные баннеры отсутствуют. Дополнительные языковые пакеты загружаются в настройках. Пока что Яндекс немного отстает от Гугла по количеству языков – 80 против 103, а офлайновых направлений лишь немногим более 10 и каждое из них весит по 300-600 мегабайт, что в разы больше, чем у Google Переводчика. Также имеется поддержка Android Wear, что позволяет передавать данные на экран часов.
По качеству перевода никаких вопросов к Яндекс.Переводчику не возникает, здесь используется собственный сервис, который обеспечивает весьма неплохой результат, пример можно посмотреть на скриншотах.

Яндекс.Переводчик является приемлемой альтернативой Google Переводчику. Несмотря на то, что он отстает по большинству показателей, уступает он не так сильно, как другие приложения. Яндекс умело заимствовал концепцию конкурентов и определенно двигается в правильном направлении, но разрыв еще предстоит сократить. Итоговая оценка – 4,6 балла из 5 возможных. 

Recommended Translator

Recommended Translator – простенький переводчик для Android. Несмотря на компактность поддерживает больше количество языков.
Внешне Recommended Translator ничем не отличается от других переводчиков. Оформление главного меню стандартное – ввод, вывод, выбор языков, панель инструментов. Управление интуитивно понятное, разобраться не составит труда.
По функционалу Recommended Translator отстает от конкурентов, здесь представлены только базовые средства. Программа умеет распознавать голос, озвучивать текст, хранить историю и делиться переводами через другие приложения. Поддерживается порядка 50 языков, а вот оффлайновой работы и фотоперевода здесь нет.

Качество перевода в Recommended Translator довольно неплохое, но откуда он берется понять несложно – программа использует API Microsoft Translator. Можно сравнить результаты здесь и в программе от Microsoft, в случае с тем же самым тестом всё совпало на 100%.
Recommended Translator полностью бесплатный, но без назойливой рекламы не обошлось. Она появляется повсюду – как в виде баннеров, так и в полноэкранном режиме, что зачастую мешает работать.

Recommended Translator ничем не выделяется на фоне конкурентов и вообще не представляет особого интереса. Типичный переводчик с ограниченным набором функций и назойливой рекламой. 3,5 балла из 5. 

Microsoft Translator

Microsoft Translator – приложение с огромным набором средств для перевода и поддержкой более 60 языков.
В Microsoft не стали целиком копировать Google Переводчик, как попытались сделать в Яндексе, а пошли своим собственным путём. Отличия бросаются в глаза сразу же – после запуска пользователь оказывается в меню, состоящем из нескольких иконок – голосовой и текстовый ввод, разговорник, история и камера. Обычно главный экран переводчика выглядит иначе. Визуально Microsoft Translator смотрится как минимум не хуже конкурентов, а схема управления пусть и несколько нестандартная, но достаточно удобная.

Функционально это приложение мало в чем уступает аналогу от Google. В Microsoft Translator присутствуют голосовой ввод и вывод, история, фотоперевод, загрузка языковых пакетов для автономной работы (правда весят они в среднем больше в 5-7 раз), а также словарь и разговорник. Переводчик от Microsoft поддерживает Android Wear и позволяет делиться переводами в других программах. Разговорник здесь довольно продвинутый – данные разделены по категориям, среди которых питание, технологии, путешествия и многое другое.
Некоторым пользователям пригодится перевод в режиме реального времени, для этого в Microsoft Translator присутствует специальный режим. Сначала надо выбрать 2 языка, а потом экран делится пополам, с каждой стороны появляется отдельное поле и кнопка для голосового ввода. По нажатию на нее начинается запись, затем текст распознается и выводится на дисплей на обоих языках. Подобный режим поможет быстро найти общий язык с иностранцами в путешествиях или перевести небольшой отрывок фильма или песни.

Качество перевода в Microsoft Translator очень высокое, в случае с небольшим тестовым текстом, который проверялся во всех приложениях из данного обзора, он и вовсе обошел Google Переводчик. Программа полностью бесплатна и не содержит рекламных баннеров.
Microsoft Translator можно назвать одним из лучших переводчиков на Android. Это единственное приложение, которое способно не только составить конкуренцию Переводчику Google, но и даже в чем-то его превзойти. Однако по большинству параметров Microsoft пока отстает – например, здесь нет рукописного ввода и поддерживаемых языков лишь немногим более 60, когда у Google уже преодолел отметку в 100 шт. Итоговая оценка Microsoft Translator – 4,8 балла из 5. 

Language Translator

Language Translator – простой переводчик для Android с поддержкой большого количества языков.
Внешне Language Translator выглядит крайне примитивно – здесь даже нет настроек и кнопки главного меню, только ввод и вывод (как текстовый, так и звуковой), выбор языков и небольшая панель управления.

Возможности приложения полностью соответствуют его внешнему виду. Language Translator умеет работать с текстом более чем на 90 языках, также здесь доступны звуковой ввод и озвучка. Фотоперевода нет, оффлайнового – тоже, для работы необходим постоянный доступ к Интернету. Ни о каких встроенных словарях или разговорниках, разумеется, даже речи не идет.

Качество перевода в Language Translator полностью идентично Google Переводчику, в чем можно убедиться самому, проверив как обработается один и от же текст. С учетом невысокой популярности приложения было логично ожидать, что оно не имеет собственного сервиса и просто отправляет данные на сервера Google, а потом получает перевод выдает его пользователю.
Language Translator получает лишь 3,5 балла из 5. Столь низкая оценка обусловлена ограниченным функционалом и навязчивой рекламой, которую нельзя отключить через покупку в приложении. 

RU-ENG Переводчик GK Apps

Переводчик от GK Apps – самое примитивное приложение среди тех, которые попали в этот обзор. Оно поддерживает только два направления перевода – русско-английский и англо-русский.
Внешним видом Переводчик от GK Apps не выделяется, а вот с размером текста разработчики явно промахнулись – буквы явно великоваты, из-за чего на экран помещается мало слов.

Переводчик от GK Apps попал в сравнительный обзор хотя бы для того, чтобы пользователи понимали, что из себя представляют 90% переводчиков на Google Play и почему они не нужны. За наглую попытку нажиться на чужом труде оценка 2 балла. 

По результатам обзора в тройку лидеров вошли Google Переводчик, Яндекс.Переводчик и Microsoft Translator. Остальные приложения остались далеко позади, тем более многие из них просто передают текст на один из 3 ведущих сервисов, скачивают перевод и выводят его пользователю как свой собственный. Об использовании стороннего API разработчики чаще всего умалчивают.
Google Переводчик значительно опережает всех конкурентов по количеству оценок и загрузок с Google Play. Яндекс.Переводчик и Microsoft Translator уступают ему прежде всего в популярности, по удобству и набору функций разница не столь велика. Это отражено и в итоговых оценках – Google Переводчик получил 5 баллов ровно, а его ближайшие конкуренты – 4,8 и 4,6 соответственно.

Из остальных приложение неплохо проявил себя лишь iTranslate, получивший 4 балла из 5. Шансы были и у Translate.ru, но несмотря на наличие собственного сервиса качество перевода оказалось невысоким, то же самое можно сказать и про Recomendado. Остальные программы не заслуживают внимания, они очень похожи друг на друга и получили от 3 до 3,5 баллов. Выделился лишь Переводчик от GK Apps (2 балла из 5), разработчики которого создают отдельные приложения под каждое направление перевода, чтобы максимально нажиться на API Microsoft Translator.
Если оценивать дополнительные функциональные особенности, то и здесь бесспорным лидером является Google Переводчик. Он поддерживает более 100 языков, оффлайновый перевод, фотоперевод, голосовой ввод и вывод, а также не содержит рекламы и платного контента. Чуть отстают аналоги от Яндекса и Microsoft, хотя они придерживаются той же самой концепции. В остальных программах чаще всего меньше функций и языков и много рекламных баннеров. Голосовой ввод и озвучивание поддерживают все 10 приложений, а вот оффлайновый перевод и работу с фото всего 4 – компанию тройке лидеров от Google, Microsoft и Яндекс составил Translate.ru. Подробно ознакомиться со всеми параметрами можно по таблицам.

Как и следовало ожидать, Google Переводчик обошел всех. Большинству пользователей нет особого смысла детально разбирать статью, достаточно скачать это приложение с нашего сайта и установить на своё устройство. Достойной заменой программе от Google будут аналоги от Microsoft и Яндекса. Если переводить нужно постоянно, то лучше иметь несколько приложений. Во-первых, основной сервис может дать сбой, во-вторых, неплохо иметь альтернативные варианты перевода, чтобы было из чего выбирать.

Когда речь заходит о приложениях-переводчиках, на ум сразу приходит Google Translate. Однако звание самого популярного сервиса-полиглота еще не означает, что это - правильный выбор для владельцев мобильных устройств, ведь зачастую простота и распространенность становятся противоположностью функциональности. Возможно, лучшим выбором для тех, кто хочет получить наиболее качественный и продвинутый продукт, станет PROMT (Offline) — офлайновый переводчик, который с высокой точностью переводит целые абзацы, фразы и отдельные слова.

В первую очередь нужно заметить, что приложение всегда работает без подключения к сети. За границей в дорогостоящем роуминге или в глухой провинции без скоростного мобильного интернета можно не сомневаться, что языковой барьер станет преградой. По крайней мере, если речь идет об английском, немецком, французском, испанском, португальском и русском языках. Впрочем, такого набора должно хватить для многих стран мира, так что PROMT (Offline) – отличный спутник для деловых и туристических поездок, путешествий. Некоторые пользователи, уже знакомые с работой приложений-переводчиков, могут возразить, что у Google Translate и переводчика Яндекса тоже есть возможность работы без подключения к сети. С одной стороны это верное утверждение, то есть свои нюансы. В начале обзора я упоминал, что популярность приложения не означает, что это лучший выбор, так вот отличия кроются в качестве перевода в режиме офлайн. Если взять для примера фразу «У каждого должна быть своя мечта», Google Translate в зависимости от режима работы как «Everyone should have his own dream» при наличии подключения или «Each should be its own dream» офлайн. И в этом случае речь идет лишь о короткой фразе, а при переводе больших объемов текста результат получается еще хуже. В то же время у приложения PROMT перевод одинаково качественный, что делает обоснованным отказ от бесплатных аналогов. К этому можно добавить, что у Google Translate пакет для офлайн перевода активируется, только если нет подключения к беспроводным сетям и остановлена передача мобильных данных. Иными словами, пользователь должен следить за тем, чтобы случайно не потратить деньги на дорогостоящую передачу данных в роуминге. В то же время PROMT всегда работает офлайн и не качает данные.

Разумеется, пользователю не достаточно скачать приложение на мобильный и забыть о его существовании до тех пор, пока не понадобится что-то перевести. Дело в том, что офлайн-функциональность занимает почти гигабайт на устройстве, так что скачивать из Google Play сразу все языковые пакеты в комплекте с приложением, стало бы непозволительной роскошью для владельцев некоторых устройств. Как следствие разработчики решили разделить языковые пакеты. После покупки приложения за 299 рублей пользователь получает англо-русский переводчик. Остальные четыре языка, немецкий, французский, португальский и испанский, придется добавлять вручную в настройках. В настоящий момент разработчики устроили распродажу, каждый из них стоит 99 рублей, так что максимальная стоимость приложения со встроенными покупками может достигать 695 рублей при необходимости использования всех языков. Кстати, сами языковые пакеты состоят из разных компонентов: переводчика текстов, словаря и разговорника. Два последних можно устанавливать, а можно ограничиться лишь обязательным переводчиком, если нужно сэкономить место на смартфоне.

Что касается функциональности, PROMT (Offline) предлагает голосовой переводчик, когда нужно лишь произнести фразу, чтобы получить ее перевод и послушать, как она произносится. Разговорник для путешественников пригодится в тех случаях, когда нужны лишь самые основные фразы для краткосрочных поездок за границу, в нем есть набор популярных выражений, озвученных носителем языка. Если нужно перевести всего лишь одно слово, например, непонятную вывеску на здании, можно воспользоваться словарем, который предлагает несколько вариантов, указывает часть речи, транскрипцию произношение для слов и их переводов.

Для более основательной работы с иностранными текстами будет полезна возможность быстрого перевода. Это одна из самых удобных функций мобильного приложения, ведь пользователю нужно лишь скопировать слово или текст в любом приложении, а PROMT (Offline) мгновенно покажет перевод в строке уведомлений. Например, если в браузере скопировать абзац про Аэроэкспресс, в шторке уведомлений тотчас появится перевод, что можно увидеть на скриншоте выше. Если кусочек текста небольшой, его можно сразу же прочитать или отправить в другую программу. В противном случае нажатие на уведомление позволить перейти в приложение PROMT (Offline) и увидеть перевод целиков. При переводе разрозненных кусков текста и слов также есть история переводов, в которой содержится полсотни действий пользователя. И последняя полезная функция – перевод веб-страниц с помощью PROMT (Offline). Работает она отлично, но требует подключения к сети.

В итоге PROMT (Offline) – универсальное приложение для оперативного перевода слов и фраз в поездках или для основательной работы с большими объемами иностранных текстов. Технологии PROMT обеспечивают качественный перевод, а для наиболее популярных тем есть возможность указать тематику, чтобы отсеять лишние варианты перевода слов. К этому стоит добавить возможность работы без подключения к сети и частичной загрузки языковых пакетов, чтобы можно было назвать приложение одним из лучших в своем классе. К недостатками PROMT (Offline) можно отнести разве что высокую стоимость всех языковых пакетов, а также устаревший дизайн страницы с переводом, которое вызывает легкую ностальгию по Windows Mobile. Впрочем, внешний вид приложения играет второстепенную роль, а стоимость всех языковых пакетов легко окупается экономией трафика в поездках за границу.

Смартфоны и планшеты уже давно заменили блокноты и словари в современном мире информационных технологий. Это естественно, ведь установленную программу проще использовать, чем копаться в страницах, ища подходящее слово, либо словосочетание.

Оффлайн переводчик для Андроид: Видео

Туристы часто сталкиваются с языковым барьером в общении с иностранцами, и именно поэтому были разработаны специальные приложения-переводчики на базе операционной системы Android.

К сожалению, большинство переводчиков текста и речи требуют непрерывного подключения к интернету для работы. Именно в этом случае, нам на помощь приходит offline переводчик для Android.

Лучший переводчик для Android

В официальном магазине есть огромный выбор приложений-переводчиков, однако, далеко не все из них отличаются высоким качеством работы и стабильностью. У каких-то программ много рекламы, какие-то работают с ошибками, либо же попросту не подходят спросу пользователя.

Среди массы предложений в Google Play все же имеется самое оптимальное предложение, подходящее для большинства потенциальных его пользователей: Google Translate .

Данная программа на новых версиях операционной системы android может быть установлена отдельно. Но самым главным её плюсом является то, что она имеет возможность переводить тексты более чем с 80 языков. Это делает данное приложение лучшим среди всех аналогичных вариантов.

Единственным минусом приложения Google translate является то, что для работы оно требует подключения к сети интернет. Но все же данную проблему можно решить!

Давайте рассмотрим подробнее, как можно сделать так, чтобы Google Translate работал в Offline режиме.

На самом деле все очень просто! Чтобы переводчик работал без подключения к сети, достаточно просто скачать для него offline словари.

Установка словарей для offline режима Google Translate

После того, как вы установили приложение, необходимо будет выполнить несколько очень простых действий:

Использование словарей google без подключения к сети

Разобраться в работе с приложением в режиме offline не составит особого труда. Для того, чтобы успешно перевести необходимые слова или выражения – в первую очередь нужно отключить на устройстве доступ в сеть интернет, после чего зайти непосредственно в саму программу.

При заходе в google translate мы вы увидите вариативность перевода: с какого языка и на какой вы можете переводить. Осуществить перевод проще простого, нужно всего лишь набрать переводимый текст, а переводчик вам покажет уже готовый результат.

Стоит также заметить то, что перевод в режиме без подключения к сети не имеет некоторых возможностей полной версии онлайн переводчика. Здесь отсутствует подбор вариантов слов, а также нет транскрипций (правильности произношения слов).

Как отключить рекламу на Android: Видео

Приложение Google Translate имеет самые обширные offline словари для перевода, среди всех аналогичных переводчиков, что делает его лучшим offline переводчиком для устройство на базе Android.

Мобильный переводчик – удобное приложение: Андроид-смартфон всегда при себе, а переводить иностранные слова с русского на английский (или наоборот) приходится достаточно часто. Если вы путешествуете или пишете текст на английском (или другом) языке, переводчик для Андроид незаменим.

Мы уже рассматривали приложения для онлайн-перевода текста, словари и аналогичные сервисы. Здесь же фигурируют мобильные переводчики для ОС Андроид, и мы отобрали лучшие из них:

Среди главных функций мы отметим оффлайн работу на телефоне, фото и голосовой перевод . Также желательно, чтобы у мобильного приложения была возможность озвучки переведенного текста. В конце статьи - , из нее вы можете быстро выбрать лучший переводчик для Андроид, исходя из его функционала.

Мобильный переводчик Google Translate для Андроид

Пожалуй что самый популярный переводчик, название которого (Google Translate) стало нарицательным и используется тогда, когда речь заходит о машинном переводе, скажем так, не очень высокого качества. Однако нужно признать, что на сегодня Гугл Транслейт - едва ли не оптимальный метод автоматического перевода веб-страниц, отдельных слов, фрагментов текста и даже аудиосообщений через телефон. Из года в год качество сервиса Google Translate плавно возрастает, и API Транслейта используют многие другие сервисы и приложения для перевода текста с английского и других языков на русский или в качестве переводчика веб страниц на своих и чужих сайтах.

Переводчик гугл для андроид с некоторых пор работает без Интернета

Основные особенности переводчика Google Translate для Android:

  • Поддерживается около 100 направлений перевода текста
  • Распознавание текста с картинки или фотокамеры Android и возможность его перевода на 26 различных языков
  • Двухсторонний перевод голосовых сообщений на 40 языков: text-to-speech и распознавание произносимого на микрофон текста
  • Поддержка рукописного ввода текста при рисовании на экране android устройства
  • Выборочная загрузка языковых расширений на Андроид по мере надобности
  • Добавление слов в избранное и сохранение переводов для последующего использования в автономном режиме

Впрочем, не упускайте из виду, что все функции перевода доступны не для всех языков. Хотя английский и русский языки поддерживаются на телефоне в полной мере.

Сразу о фишках, которые понравились.

  1. Поддерживается офлайн-перевод. Если вы отключились от Интернета и пробуете перевести слово, которого нет в словаре, Google Translate предложит загрузить языковые пакеты. Весят они немного – русскоязычный около 20 Мб.
  2. Альтернативный ввод текста – это и рукописный ввод, и голосовой, и распознавание текста с картинки.
  3. Отличный интерфейс. В последнее время Google больше внимание уделяет юзабилити, ввиду чего улучшается удобство.

Пару слов о том, как работает приложение Google Translate. Выбираете направление перевода, вводите слово или словосочетание любым из методов ввода и смотрите перевод. Можно послушать произношение, транскрипцию, скопировать слово или добавить в избранный список. Ну и разумеется есть словарь, где можно узнать варианты перевода слова и часть речи.

Резюме . Переводчик Google Translate для Android не то чтобы мегафункционален, но уверенно сочетает в себе самый необходимый инструментарий для нуждающихся пользователей. Это одновременно и словарь, и приложение для машинного перевода. Переводчик от Google удобен для оперативного узнавания слов на всех языках, которые входят в комплект.

Yandex.Translate - офлайн переводчик для Андроид

Яндекс.Переводчик – по сути, тот же Google Translate, но для тех, кто привык пользоваться продуктами “отечественного производителя”. На самом деле, различий с тем же бесплатным "Транслейтом" не так много. За недавнее время сервис Yandex.Translate нарастил функциональность переводчика, и сейчас приложение для Андроид переводит текст с картинки и распознает речь, аудио сообщения. Пожалуй, основное отличие по сравнению с android-версией Гугл Транслейта – качество перевода (оно просто другое) и количество поддерживаемых языков для мобильного перевода – их не 90, но более 60, этого достаточно для большинства пользователей. Имеется также мобильная веб-версия приложения по адресу https://translate.yandex.com/m/translate.

Интерфейс и настройки приложения "Яндекс переводчик"

Некоторые различия в мобильном приложении - чисто "вкусовые". Преобладает фирменный желтый цвет в оформлении переводчика. Также в Yandex.Translate работают сокращения и автодополнение слов. Одна из удобных функций программы для перевода текста – автоматическая смена языка при наборе. В Google Translate (версии для Андроид) такого, на удивление, нет, хотя веб-версия транслятора это делает очень давно.

Переводчик от Яндекс работает в автономном режиме. Но вот беда: электронные словари занимают очень много места в памяти телефона. Один только англо-русский пакет для оффлайн-перевода занимает около 660 (!) Мб! Нужно 100 раз подумать, нужно ли вам такое счастье.

Другие настройки мобильного перевода, доступные в офлайн переводчике от Яндекс:

  • сихнронный перевод,
  • определение языка,
  • подсказки и упрощенный ввод,
  • перевод слов и текста из буфера обмена,
  • активация офлайн-режима.

Резюме . В общем, продукт Яндекс - годный переводчик. Со своими особенностями и удобствами, с полным комплектом переводческих функций. Работает автономно, можно использовать как удобный электронный словарь. Единственный недостаток приложения – внушительный размер словарей (их нужно скачивать предварительно, не опасаясь за расход трафика).

Мобильный переводчик текста Translate.ru

Компания ПРОМТ известна своими давними наработками в области машинного перевода. Переводчик Транслейт Ру – один из любопытных продуктов, доступных для Андроид. Как говорят промтовцы, Транслейт обеспечивает быстрый и качественный перевод текстов в популярных направлениях, включая английский, немецкий язык , французский, испанский, итальянский, японский и др. Естественно, в качестве направления перевода может выступать и русский язык.

Качественный мобильный перевод в Translate.ru (ПРОМТ)

Некоторые главные особенности мобильного приложения Translate.ru:

  • Интегрированный перевод: возможность перевода из любого открытого приложения в ОС Андроид. Вы можете легко скопировать текст и узнать его перевод в Translate.ru
  • Мобильный перевод, электронный словарь и разговорник в одном комплекте
  • Выбор тематики перевода: учеба, биография, социальные сети, компьютеры, путешествия и прочие.

После тестирования других популярных переводчиков текста на Андроид, в глаза бросаются некоторые моменты. Во-первых, интерфейс не столь современен, как в том же Google Translate или в Яндекс.Переводчике. Кроме того, он менее удобен при переводе текста на телефоне с маленьким экраном. Для перевода нужно не только ввести слово, но и нажать кнопку ввода, т. к. на лету текст не переводится. С другой стороны, транслятор умеет самостоятельно менять тематику перевода и языковое направление.

Несколько слов об офлайновом режиме работы словаря. Автономная работа доступна в платной версии переводчика Translate.ru, но некоторые инструменты (разговорник) можно использовать и бесплатно – достаточно скачать соответствующий словарь выражений. 50 последних слов, переведенных онлайн, также доступны в истории без подключения к интернету.

Поскольку цена программы невысока - около 3 $, - советуем вам задуматься о ее приобретении в том случае, если бесплатная версия приложения понравилась своими возможностями по переводу с английского на русский язык или по другим направлениям. В платной версии, помимо доступности офлайн-режима, нет рекламы в нижней части окна.

Резюме . Этот переводчик текста для ОС Андроид не идеален, и тем не менее один из лучших представителей своей категории. Translate.ru предлагает вполне качественный перевод с возможностью закрепления, усвоения новых слов. Доступны различные тематики перевода, произношение и транскрипция текста и разговорник. Ну и в довесок все это может работать в автономном режиме. Так что Translate.ru имеет все шансы закрепиться в вашем списке приложений на Андроиде.

Полезно знать. В чем разница между программой переводчиком и электронным словарем?

Электронные словари, как правило, удобны для перевода отдельных слов. Они используются в качестве справочников и дают больше вариантов перевода для термина. Один из наиболее популярных словарей - Lingvo . Продукт доступен для настольных и мобильных платформ, включая Андроид.

Babylon: электронный словарь и переводчик в одном флаконе

Бабилон в свое время был достаточно ходовым переводчиком для настольной платформы. Разработчики решили взять реванш, портировав свой переводчик для Андроид и прочих мобильных платформ.

Мобильный перевод с помощью онлайн-переводчика Babylon

Что можно сказать с точки зрения пользователя? Приложение Babylon сравнительно малоудобно при онлайн-переводе текстов. Почему бы разработчикам не было просто перенять опыт других translate-приложений и сделать GUI-оболочку более удобной? Сейчас же Babylon разделен на 2 вкладки: перевод текста и электронный словарь. Логика понятна, но неудобно. Кроме того, для перевода текста нужно нажимать лишние кнопки. А учитывая то, что перевод каждого слова подгружается из Сети использование этого android-переводчика доставляет не много удовольствия.

Опять же, сравнивая Babylon с прочими упомянутыми переводчиками – в нем нет таких нужных инструментов, как перевод текста с картинки, распознавание речи и ее перевод, нет даже простого разговорника.

Конечно, есть возможность пропагрейдить базовую версию Babylon, которая установлена на Андроиде по умолчанию, но это не шибко спасает положение, судя по всему. Всего доступны 4 версии приложения:

  • Basic I - без рекламы
  • Basic II - без рекламы и с оффлайн-словарями
  • Deluxe - все вышеназванное плюс неограниченное количество переводов текста
  • Ultimate - все что только можно включить в переводчик, возможность последующих обновлений

Ну ладно, а в чем же тогда достоинства мобильной версии “Бабилона”? Несмотря на устаревшую оболочку, стоит отметить хорошее качество перевода терминов, электронные словари в этом плане не подкачали. Программа выдает целую словарную статью при переводе с английского на русский и наоборот. Транскрипция, произношение слова можно узнать, нажав на соответствующий значок.

Таким образом, электронный переводчик Babylon едва ли удовлетворит потребности активного пользователя, который часто обращается к словарю. К сожалению, у Бабилона много неудобств и малый набор функций для перевода по различным языковым направлениям. Единственный позитивный момент – это качественные электронные словари и детальные словарные статьи, которые программа выдает при переводе отдельных терминов. Если вам необходим оффлайн-перевод, сответуем обратиться к бесплатным приложениям, например, Google Translate.

iTranslate - программа для перевода текста и голосовой переводчик

iTranslate - еще один яркий представитель мобильных переводчиков. Распространяется, в основном, через магазине App Store в виде iOS редакции приложения. Кроме того, переводчик iTranslate популярен и в кругах мобильных пользователей ОС Android.

iTranslate поддерживает текстовый формат перевода и голосовой ввод. Перевод осуществляется по 92-х языковым направлениям. Программа сохраняет историю последних переведенных фраз, работает в оффлайн-режиме без каких-либо ограничений (предварительно нужно скачать словарь для желаемого направления - например, англо-русский).

Помимо обычного перевода «iTranslate переводчик», умеет воспроизводить все написанное на телефоне. Приложение абсолютно бесплатно для пользователей Андроид, однако транслирует ненавязчивые баннеры с рекламой в нижней панели экрана.

Другие особенности переводчика iTranslate:

  • Более 90 направлений для перевода текста
  • Озвучивание переведенного текста. Озвучку можно выбрать на свое усмотрение (мужская/женская)
  • Возможность выбора различных регионов для выбранного языка перевода
  • Встроенный словарь, база синонимов и расширенные статьи для каждого слова
  • Поддерживается транслитерация, доступ к ранее введенным фразам и словам
  • Отправка переводов другим пользователям и постинг в соцсети

Очередной представитель мобильных переводчиков для Андроид, который также распространяется через магазине App Store в виде iOS редакции приложения. По этой причине «iTranslate переводчик» довольно популярен в кругах мобильных пользователей ОС Android. Данная программа позволяет работать как в текстовом формате перевода, так и с помощью голосового переводчика на 92-х языках, а также сохраняет историю последних переведенных фраз.

Переводчик iTranslate для Андроид

Помимо обычного перевода «iTranslate переводчик» умеет воспроизводить все написанное на телефоне. Данное приложение абсолютно бесплатное для пользователей Андроид, поэтому имеет ненавязчивые баннеры с рекламой в нижней панели экрана. Для работы с переводчиком «iTranslate» понадобится соединение с интернетом. Также Вы можете скачать дополнение от этого же разработчика, полнофункциональный голосовой переводчик для Андроид – iTranslate Voice.

Microsoft Translator - удобный переводчик для текста и фото

Приложение Microsoft Translator умеет переводить текст более чем в полусотне различных языковых направлений. Кроме того, приложение выполняет перевод голоса, распознает фразы, сфотографированные на телефон, а также снятые на телефон скриншоты. переводчик работает как в онлайн-, так и в оффлайн режиме, во втором случае нужно загрузить словарные базы, чтобы перевод работал без интернет-подключения. Для этого предназначен раздел "Автономные языки" в настройках Android-переводчика.

При переводе текста отображается транскрипция (для русско-английского направления), также доступно озвучивание текста через нажатие на соответствующую иконку. Однако покащалось неудобным то, что Microsoft Translator не предлагает альтернативные переводы отдельных слов, как это сделано в переводчике от Google. Также приложение не выводит подсказки при вводе слов.

Достаточно удобна функция перевода надписей, изображений. Как уже было упомянуто, для этого достаточно сделать снимок на камеру, и Microsoft Translator распознает текстовое содержимое. Однако если переводимого текста действительно много, могут возникнуть неудобства, поскольку приходится читать перевод без форматирования.

Еще одна удобная возможность - разговорник. Он содержит в себе популярные языковые фразы, которые можно использовать в путешествиях.

Офлайновые словари: переводчик на Андроид, работающий без интернета

Приложение Offline dictionaries (Автономные словари) дает возможность пользоваться словарями на телефоне без подключения к сети. Это удобно, например, если вы находитесь в самолете, выезжаете за границу, работаете там, где нет Интернета или просто хотите сэкономить батарею.

Загрузите словари, которые вам понадобятся для перевода, на SD-карту, при первом запуске приложения. Затем выполните поиск с использованием шаблонов.

Определения также могут быть прочитаны смартфоном с помощью модуля преобразования текста в речь (некоторые мобильные устройства не поддерживают данный модуль - соответственно, некоторые языки могут быть недоступны. Словарь удобно использовать в связке с устройствами для чтения электронных книг.

Существует более 50 многоязычных оффлайн-словарей на выбор, включая английский, французский, немецкий, испанский, арабский, японский, корейский, хинди, иврит, русский, итальянский, китайский, португальский, голландский, чешский. В дополнение к словарям, в комплекте идут базы данных синонимов и анаграмм.

Словари добавляются и регулярно обновляются с выходом новых версий Offline dictionaries.

Другие функции телефонного переводчика:

  • самостоятельное пополнение словарей
  • добавление личных заметок
  • синхронизация заметок со всеми устройствами через учетную запись Google

Бесплатная версия Offline dictionaries отображает рекламу, но вы можете попробовать pro-версию, в которой нет рекламы.

Закачать оффлайн переводчик на Андроид -

Все выше представленные словари и переводчики для смартфона на Андроид имеют достоинства и недостатки и подходят для разных случаев. Имея постоянное подключение к интернету и требуя от программы большой пакет языков (особенно если речь идет не только о русско-английском направлении), вы скорее всего примете решение в пользу переводчиков Гугл или iTranslate. К тому же, Google Translate будет удобно использовать как переводчик веб страниц.

При желании вплотную работать с небольшим списком наиболее популярных зарубежных языков, следует обратить внимание на android-переводчик Транслейт ру или яндексовский переводчик.

Если доступ к Интернету ограничен, скачайте «Офлайновые словари» и сможете переводить иностранные слов в любом удобном месте непосредственно на мобильном устройстве.

Системы машинного перевода за десять последних лет изменились до неузнаваемости. Еще не так давно это были массивные дорогостоящие программы, которые с таким трудом справлялись с иностранными текстами, что некоторые их переводы шли в народ, как выдающиеся произведения юмористического жанра. Сегодняшние переводчики значительно поумнели, обзавелись интересными дополнительными функциями и стали мобильными. О самых интересных программах этой категории для платформы Android мы расскажем в этой статье.

Прежде чем приступить непосредственно к обзору отобранных мобильных программ, хотелось бы напомнить краткую предысторию развития систем компьютерного перевода. Изначально разработчики программ придерживались традиционного алгоритма перевода. Он основывался на строгом соответствии словарных пар и анализе грамматической структуры конкретных языков. Однако, такой способ требует много времени и труда для создания и поддержания в актуальном состоянии лингвистических баз данных. По такому принципу работали компании PROMT, Systran, Linguatec.

Второй подход к организации компьютерного перевода заключается в сборе и индексации максимального числа текстов на разных языках с последующим выделением соответствующих друг другу слов, словосочетаний и предложений. Разумеется, такой метод могли использовать только те компании, которые обладали способностью к обработке огромных массивов текстовой информации. Поэтому во главе этого направления выступили прежде всего поисковые системы — Google, Bing, Яндекс.

Ну а теперь, после небольшой вводной части, приступим к практическим испытаниям. Мы постарались обратить своё внимание на удобство использования, наличие дополнительных функций, скорость работы и, конечно, качество перевода. Для этого мы взяли один абзац из классического литературного произведения (“Алиса в стране чудес”), один абзац из технического текста (Android Jelly Bean 4.2) и решили посмотреть, как различные программы справятся с этими образцами.

Литературный текст Технический текст
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, ‘and what is the use of a book,’ thought Alice ‘without pictures or conversations?’
So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
It’s your fully customized tablet. And theirs, too. With support for multiple users, you can give each person their own space. Everyone can have their own homescreen, background, widgets, apps and games – even individual high scores and levels! And since Android is built with multitasking at its core, it’s a snap to switch between users no need to log in and out. Available only on tablets.

Переводчик Google

Эта программа является своего рода законодателем мод среди мобильных переводчиков, потому что именно здесь, как правило, первыми появляются все интересные новинки в этой области.

Сегодня Переводчик Google поддерживает целых 80 языков и это, пожалуй, тот потолок, выше которого уже не прыгнуть. Причём для большинства из этих языков программа умеет работать даже без подключения к сети при условии, что вы предварительно скачаете соответствующие словари. Эта функция несомненно порадует туристов, которым часто приходится находиться в местах с дорогим или вообще отсутствующим интернетом. Ещё более их порадует функция перевода надписей на фотографиях. Вам достаточно просто сделать фото вывески или указателя, обвести пальцем на снимке область с текстом и вы тут же получите его перевод.

Отлично работает звуковой ввод текстов, при котором можно просто сказать в микрофон необходимую фразу. И уж совершенно фантастически выглядит режим перевода диалогов. В этом случае ваш смартфон превращается в полноценного переводчика, который способен превратить разговор двух совершенно не знающих иностранного языка людей в оживлённую беседу.

Литературный текст Технический текст
Элис начинают получать очень устал сидеть ее сестрой на берегу, и не имея никакого отношения к: один или два раза она заглянула в книгу ее сестра читала, но это не было картинок, ни разговоров в нем, «и то, что является использование книги, ‘подумала Алиса’ без картинок, ни разговоров?
Таким образом, она рассматривает в ее собственном уме (а как могла, для жаркий день она чувствовала себя очень сонным и глупо), то ли удовольствие от принятия гирляндного стоило бы беда вставая и поднимая маргаритки, когда вдруг Белый Кролик с розовыми глазами побежал рядом с нею.
Это ваша полностью настроить планшет. И у них, тоже. Благодаря поддержке нескольких пользователей, вы можете дать каждому человеку свое собственное пространство. Каждый может иметь свои собственные Homescreen, фон, виджеты, приложения и игры — даже отдельные высокие баллы и уровни! А так как Android построен с многозадачности по своей сути, это легко не для переключения между пользователями не нужно зайти на сайт и снаружи. Доступно только на таблетках.

Переводчик Translate.Ru

Компания Promt, создатель этого приложения, является одним из самых старейших и уважаемых разработчиков решений и алгоритмов для систем автоматизированного перевода. Однако даже этот почётный титул не помешает нам сказать правду в глаза: Translate.Ru — это привет из прошлого века. Это ощущается в немного старомодном интерфейсе, отсутствию ярких дополнительных функций и навязчивой рекламе, постоянно просящей купить полную версию программы.

Основной функцией программы является перевод текстов. При этом вы можете указать тематику текста и это действительно здорово влияет на результат. Кстати, по части адекватности перевода предложенных отрывков Translate.Ru показал себя просто замечательно, выдав вполне связный и осмысленный вариант. Кроме этого, в программу встроен приличного размера разговорник, который может вам пригодиться при изучении иностранного языка.

Литературный текст Технический текст
Элис начинала становиться очень усталой от того, чтобы сидеть у ее сестры на берегу, и от того, чтобы быть нечего делать: несколько раз она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но у нее не было картин или разговоров в нем, ‘и каково использование книги’, думала Элис ‘без картин или разговоров?’ Таким образом, она рассматривала в своем собственном уме (а также она могла, поскольку жаркий день сделал ее чувство очень сонным и глупым), будет ли удовольствие создания гирлянды из маргариток стоить проблемы встать и сорвать маргаритки, когда внезапно Белый Кролик розовыми глазами бежал рядом с нею. Это — Ваш полностью специализированный планшет. И их, также. С поддержкой многочисленных пользователей Вы можете дать каждому человеку их собственное пространство. У всех могут быть их собственный homescreen, фон, виджеты, приложения и игры – даже отдельные рекорды и уровни! И так как Android создан с многозадачностью в его ядре, это — хватка не переключить между пользователями потребность войти в систему и. Доступный только на планшетах.

Яндекс.Перевод

Вечный конкурент Google не хочет отставать от него не только в поиске, но и других важных технологиях. Хотя сервис перевода и соответствующее мобильное приложение были созданы не так давно, уже сейчас можно сказать, что продукт получился удачный. Хотя переводчик от Яндекса не может похвастаться таким огромным количеством поддерживаемых языков, на данный момент их около 40, всё же имеющихся возможностей с головой хватит для большинства стран мира.

Программа Яндекс.Перевод обладает возможностью мгновенного перевода по мере набора текста, умеет озвучивать слова и целые фразы, способна автоматически определять язык текста, сохраняет историю ваших переводов. Для изучающих иностранные языки имеется функция отображения словарных статей и примеров употребления слов. Как видите, особого изобилия функций не наблюдается, но всё самое необходимое присутствует. Ну а качество перевода вы можете оценить по примерам ниже.

Литературный текст Технический текст
Алиса начала очень устаю сидеть с сестрой на берегу и от нечего делать: раз или два она заглянула в книгу читала сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров», и какая польза от книги», — подумала Алиса » — без картинок, ни разговоров?’
Поэтому она рассматривает, в своем уме (насколько она могла, в столь жаркий день заставил ее чувствовать себя очень сонным и глупым), то ли удовольствие от принятия daisy-chain будет стоит проблема получения вставать и собирать маргаритки, как вдруг белый кролик с розовыми глазами бежал рядом с ней.
Это ваша полностью настроить планшет. И для них-тоже. С поддержкой нескольких пользователей, Вы можете дать каждому человеку его собственное пространство. Каждый может иметь свой собственный рабочий стол, фон, виджеты, приложения и игры — даже отдельные высокие баллы и уровни! И так как Android построена с многозадачностью по своей сути, это оснастка для переключения между пользователями без необходимости входить и выходить. Доступно только на планшетах.

Quick Translate

Ещё одна компания, результаты работы которой интересно было бы сравнить в этом обзоре, это Microsoft. Её сервис онлайновых переводов Bing не имеет фирменного клиента для Android, однако, благодаря открытому API, в маркете присутствует сразу несколько приложений от сторонних разработчиков. Quick Translate одно из них.

Про какие-либо открытия в дизайне или дополнительные функции в отношении этого приложения говорить не приходится — всё здесь просто и незамысловато. Есть поле ввода, поле отображения перевода и кнопки для выбора необходимых языков. Самым большим недостатком Quick Translate является то, что текст перевода не удаётся ни выделить, ни скопировать, так что за рамки программы вытащить его довольно затруднительно. Что, впрочем, не помешало нам оценить возможности движка от Microsoft.

Литературный текст Технический текст
Алиса начала очень надоест сидеть с сестрой на берегу и ничего не делать: один или два раза она заглянул в книгу, читал ее сестра, но было в нем ни картинок, ни разговоров, «и что такое использование книги,» подумала Алиса ‘без картинки и разговоры?’ Поэтому она рассматривает в ее собственный ум (как хорошо, как могла, на жаркий день, сделал ее чувствовать себя очень сонная и глупо), удовольствие делать последовательную цепь будет ли стоит проблема получения и выбора маргаритки, когда вдруг белый кролик с розовыми глазами побежал закрыть ее.

iTranslate

Пройти мимо программы, которая громко заявляет о себе, что является самым популярным переводчиком для iPhone, мы, разумеется, не могли. Ведь интересно же, чем там пользуются “братья по разуму”?

Скажем сразу, что интерфейс, выполненный по лекалам iOS, выглядит в Android совершенно чужеродно и несколько архаично. Относительно функциональности тоже сказать ничего хорошего не получится — она ограничивается только переводом текстов. Хотелось бы приятно поразиться качеству переводов, но и тут сплошное разочарование. Даже поверхностное сравнение текстов выявляет их полную идентичность с результатами работы предыдущей программы, а это значит, что iTranslate использует в своей работе движок от Bing.

Литературный текст Технический текст
Алиса начала очень надоест сидеть с сестрой на берегу и ничего не делать: один или два раза она заглянул в книгу, читал ее сестра, но было в нем ни картинок, ни разговоров, «и что такое использование книги,» подумала Алиса ‘ без картинки и разговоры? ‘ Поэтому она рассматривает в ее собственный ум (как хорошо, как могла, на жаркий день, сделал ее чувствовать себя очень сонная и глупо), удовольствие делать последовательную цепь будет ли стоит проблема получения и выбора маргаритки, когда вдруг белый кролик с розовыми глазами побежал закрыть ее. Это полностью настроить планшет. И у них, тоже. С поддержкой нескольких пользователей вы можете дать каждому человеку свое собственное пространство. Каждый может иметь их собственный homescreen, фон, виджеты, приложения и игры – даже отдельные высокие баллы и уровни! И так как Android построен с многозадачность по своей сути, это легко и быстро переключаться между пользователями не нужно входить и выходить. Доступно только на таблетки.

Заключение

Несмотря на то, что на первый взгляд кажется, будто в каталоге приложений Google Play имеется большое количество различных переводчиков, на самом деле это далеко не так. Основная масса программ в этой категории отличаются друг от друга только цветом кнопочек и частотой отображения рекламы, в то время как предоставляемый ими перевод повторяется вплоть до последнего знака. Это объясняется тем, что они используют одни и те же технологии перевода, предоставляемые крупными компаниями.

Таким образом, выбирать можно буквально между несколькими приложениями, которые действительно несут в себе оригинальные разработки. С точки зрения функциональности впереди всех, несомненно, Переводчик Google. А вот адекватность перевода так просто оценить вряд ли удастся. Одни места текста получились лучше, другие — хуже, так что здесь еще остаётся место для конкуренции.